History in my Mailbox


Vladimir Arsenyev’s 1921 “Across the Ussuri Kray”

Last week, at one of the many airports between Myanmar and Minnesota, I received an email from Carol Ueland, my undergraduate advisor at Drew University’s Russian Department. She forwarded me a Russian academic listserv message from a woman offering up a copy of Vladimir Arsenyev’s “Dersu Uzala” free to anyone who wanted it. Carol knew I had just translated Arsenyev’s “Across the Ussuri Kray” and thought I might also be interested in “Dersu Uzala.”

I wrote the woman, sent her my address, and the book arrived at my home in Minnesota a few days ago. I almost passed out when I opened the package.

I had assumed this would be a copy of Malcolm Burr’s translation of “Dersu,” probably the 1996 reprint, but that’s not what I received. This was a first edition of Vladimir Arsenyev’s “Across the Ussuri Kray,” from 1921.  The unabridged, uncensored version that my translation was based on (I used a contemporary copy). I’ve been looking for this book for years, and it’s NOT easy to find.

It was self-published by Arsenyev in Vladivostok, at the height of the Russian Civil War. I’m not sure how many were printed but not too many survived. Paper quality was poor and the volume was extremely popular, so the books simply disintegrated as they passed from one eager reader to the next.

Over the years I’ve found a few records of copies sold at Russian auctions, where they fetched $500-$1000, and the only copy I’ve actually seen for sale had a $1000 price tag. So owning a copy has been a bit of a pipedream for me—even if I found one there’s no way I could afford it.

Yet here one was, sent me to me randomly and unintentionally by a stranger.

Yes, the copy I received is in terrible shape: the paper is brittle, the binding is broken, and it’s missing the title page (which is why the sender misidentified it as “Dersu Uzala”). But the book is an absolute treasure, historically and personally, and I am thrilled to put it on the bookshelf next to my translation of this Russian natural history classic.



Arsenyev in The New Yorker!


My recent translation of Vladimir Arsenyev’s 1921 classic, Across the Ussuri Kray, has been receiving some great press in places like MongaBay, Russian LifeMinnPost, and most recently (and incredibly) in The New Yorker. These placements have helped boost sales: for a while this book was the #1 top seller in the “Russia Travel” and “Mountain” categories on Amazon, and rose to #6 overall in the “Natural History” category, behind only various formats of books by Bill Bryson and Pulitzer Prize winner Elizabeth Kolbert (as of this writing the book has dropped to #82).

I did not translate this book for financial gain–I did it so that more people would know about Vladimir Arsenyev, the southern Russian Far East, and Arsenyev’s dedicated efforts to document the cultural and natural histories of the region. It’s only been a month since Across the Ussuri Kray was published by Indiana University Press, and I must say the response thus far has exceeded my expectations.

I hope I’ve done Arsenyev and the region proud.


Signing copies of “Across the Ussuri Kray” after an Arsenyev presentation at The Museum of Russian Art in Minneapolis. Photograph courtesy Pamela Espeland.




Arsenyev in the Land

My latest from Scientific American:

Crossing a channel of the Serebryanka River, a place explored by Arsenyev in 1906.

I feel a kinship with Vladimir Arsenyev, the Russian topographer who explored Primorye a hundred years ago. We both know the secret places of these forests: the rivers where salmon spawn and the rocky outcroppings where tigers den. Arsenyev left an indelible mark not just on me, but on people across the province, with an entire city, a river, several museums, and multiple streets named after him today. Tourists from across Russia periodically follow in his footsteps, traveling to Primorye to spend time in the forest experiencing it as Arsenyev did. These excursions are so popular that the Sikhote-Alin Biosphere Reserve, territory that Arsenyev transected long before those forests became protected, is clearing a narrow hiking trail this summer that traces Arsenyev’s path up and over the Sikhote-Alin Divide.

I see Arsenyev everywhere in the land: as I drive from the village of Ternei north to monitor Blakiston’s fish owl nest sites I see a rockslide where Arsenyev found the graves of Chinese hunters, and pass the spot where, suffering from an upset stomach, he was inadvertently made more ill by an overdose of opium.

One of the attributes I appreciate most about Arsenyev was his honesty as an author. In 1906 he led a dozen soldiers on a six-month expedition to the Sikhote-Alin Mountains, described in his 1921 book Across the Ussuri Kray. This account, partial source material for Akira Kurosawa’s 1975 film Dersu Uzala, is peppered with his missteps. He gets lost a half dozen times, hides from strangers in the forest, injures a friend in a hunting accident, and has his composure splintered by a bear charge.

Below, Arsenyev describes leaving a base camp for a late afternoon hunt with his dog, Leshy. When he decides to turn back due to heavy rain, Arsenyev suddenly realizes he has no idea where he is:

I did not recognize any of the mountains around me. Which direction should I go? I fired twice into the air but did not hear any signal shots from camp in response. I decided to drop back down into the valley and follow the flow of water as long as I could. There was a glimmer of hope that I could find the trail by dark, so, without wasting time, I got underway with Leshy trudging dutifully behind.

After thirty minutes the forest began to darken and I could no longer discriminate a rock from a hole, or a log from level ground. I started to stumble. The rain intensified; it was coming down strong and evenly now. I paused after about a kilometer to catch my breath. The dog was also soaked; he shook his coat and whimpered softly. I decided to remove his leash. This was exactly what he had been waiting for: he shook the rain off one more time, promptly bolted off, and disappeared from sight. I was overcome with a feeling of abject loneliness. I unsuccessfully tried to call him back. I waited another minute or two, then headed off in the direction he had vanished.

It’s an eerie thing being in a forest full of wild animals, without a fire, and during bad weather. The knowledge of my helplessness made me walk carefully and pay attention to every sound. My nerves were taut. Even the rustle of a falling branch or a mouse shuffling through the leaves seemed exaggeratedly loud, causing me to whip around in full attention. The darkness finally became so complete that my eyes were useless. I was soaked to the bone; water streamed from my cap and down my neck. I groped blindly in the dark and managed to work my way into a tangle that would have been tough to negotiate even in daylight. With searching hands I found uprooted trees, stumps, rocks, and snags, and somehow managed to find my way out of this maze. Tired, I sat to rest, but was overcome with cold. My teeth chattered and I trembled as though with fever. My exhausted legs demanded respite, yet the cold commanded me to keep moving.

I started to climb over a log and tripped into a ditch on the other side. Suddenly I heard the crash of breaking twigs off to my right, accompanied by heavy breathing. I tried to shoot, but the muzzle of my rifle snagged on a vine. I cried out in a horrible voice I did not recognize, and at that moment felt an animal licking my face—it was Leshy.

Two emotions mingled together in my heart—anger at the dog for scaring me so, and joy that he had returned. He ran off a little bit, then doubled back, only calm once he was sure I was following. We walked like that for a half hour. I slipped and fell suddenly, hitting my knee on a rock. I groaned and lay there on the ground, rubbing my hurt leg. When the pain in my leg subsided I got up and kept walking in the direction that seemed a little less dark. I hadn’t made it ten paces when I slipped again, then again, and again. I began to feel the ground with my hands. I emitted a cry of joy: I was on a trail. I went ahead in spite of my exhaustion and the pain in my leg.

“Now I won’t die,” I thought.

That Arsenyev, safe and warm in his Vladivostok office years after these events, wrote about his fumbling and fear instead of glossing it over is the sign of a confident person: someone who made mistakes, recognized them as such, and was not afraid to admit it. Arsenyev’s writings are not the catalogue of triumphs by a narcissistic adventurer that one might expect from expedition memoirs; they are impassioned odes to the wilderness and peoples of the Russian Far East.


My translation of Vladimir Arsenyev’s 1921 book Across the Ussuri Kray (Indiana University Press, 2016) is an unabridged, uncensored, detailed account of Arsenyev’s 1902 and 1906 expeditions. Augmented by several hundred annotations, two maps, and nearly forty photographs, it is available now for pre-order at Amazon, Barnes & Noble,Powell’s Books, and elsewhere (ships 12 September 2016).

Follow me on Twitter: @JonathanSlaght